Domingo, 07 de Setembro do 2008
 
  Inicio  
Obxetivo: Amnistía Internacional, parabéns e suxestión. (16.06.2008)

 Amnistía Internacional vén de celebrar os 30 anos da súa legalización no Estado Espanhol, e 20 de presenza continuada na Galiza. A Ciberirmandade quere sumarse cos parabéns evidentes polo aniversario e máis polo traballo feito e cunha suxestión que ten que ver coa pouca sensibilidade de  A.I. a respecto das distintas linguas do Estado, que se plasma na falta de opción de galego, catalán e euskera na web da “sección Española” de  A.I., así como nas campañas de envío de correos electrónicos que remiten ás/aos soci@s e colaboradores.

Cremos que unha organización como A.I. non debería de ter maior problema, nin polos valores e principios que defende, nin polos recursos que se lle supoñen, en satisfacer os dereitos lingüísticos das distintas comunidades do Estado. Por todo isto animámosche a enviarlles este prego de felicitación e suxestión.

Menú Principal
Inicio
A CiberIrmandade
Obxectivos
Novas CiberIrmandade
Novas de usuarios/as
Os foros
Tradución de software
Portal de formazón
Galería de imaxes
Documentos, artigos
Descargas
Contactar connosco
Recibir novas
Ligazóns
Proxectos Asociados
Campaña: Dimensiona
Estado das traducións
Na Galería

Últimas Descargas
Paquete de idioma galego para o phpBB 3.0.2
Joomla! 1.5.2 Tradución ao galego do Panel de Control (administración)
Paquete de idioma galego para o phpBB 3.0.1
Tradución ao galego (formal) da portada do Joomla 1.5 Estable [Khepri]
Ó Chou:
Fireboard. Tradución galega para 1.0.4
Cartace escuro CiberIrmandade. Xuño 2006. Fontes.
Ligazóns ó Chou
Biblioteca Virtual Galega 
Edugaliza 
Ensino en galego 
Xián Baby Web 
Lista de ligazóns
Engadir ligazón
Recoméndanos
O teu nome:

* O teu correo-e: 

* O correo-e do teu amigo: 

Mensaxe curta: 

Favoritos

Fainos a túa páxina de inicio (só Internet Explorer)
Quén está conectado?
Temos 1 convidado conectados
Inicio da sesión





Esqueceches o contrasinal?
Aínda non tes conta?
Crea unha aquí
Troco de Bandeiras

Comissons Linguística e Jurídica da AGAL emitem ditame conjunto sobre o nome Galiza Imprimir Correo-e
Escrito por Kiko das Leiras   
Luns, 23 de Xuño do 2008
AGAL - A Galiza em Galego só tem um Nome e umha Forma Escrita: Galiza. O Conselho da AGAL disponibiliza para todos os seus membros e para a toda a sociedade galega, «neste momento em que certo filibusterismo mediático joga à confusom», os ditames da Comissom Linguística da AGAL e da Comissom Jurídica da AGAL sobre o nome do nosso país GALIZA, e «para facilitar o acesso a estes importantes documentos», apresentam-se num único comunicado, «tentando sermos úteis à sociedade galega a quem servimos».
A Comissom Lingüística da AGALdeterminou de forma inequívoca (v. Estudo Crítico) que o único nome genuinamente galego para o nosso país é GALIZA.

  • GALIZA é o único nome utilizado na época medieval nos textos literários de todo o tipo escritos em galego, com as variantes Galliza, Galiça e Galisa. Afonso X, o Sábio, quando escrevia em galego empregou sempre Galiza e quando o fazia em castelhano Galicia.

  • GALIZA é a única forma correcta que se conhece como nome para o nosso país nas variantes normalizadas da nossa língua.

  • Por seu turno, "Galícia" é a forma definitivamente instituída em castelhano frente à oscilaçom medieval Gallicia ~ Galicia e, ainda que esta última forma acuse certa influência galega (na pronúncia nom palatalizada do : "Galicia" e nom "Gallicia", frente a "gallego"), nela a terminaçom -cia patenteia a sua matriz castelhana, nom galega.

  • "Galicia" é, portanto, a forma como denominárom os castelhanos a regiom do noroeste peninsular nom integrada no reino de Portugal, a qual aqueles vinhérom dominar (e é essa denominaçom castelhana, e o seu nome Galicia, difundida internacionalmente através do espanhol, que hoje é largamente utilizada como base para construir em diversas línguas europeias o nome do nosso país, acontecendo que *Galícia mesmo aparece com algumha freqüência em textos brasileiros [mas, significativamente, nom nos dicionários Aurélio ou Houaiss, modelos de rigor e correcçom expressiva no Brasil, os quais utilizam GALIZA]).

  • A este respeito, deve ter-se em conta que a Galiza, na sua situaçom de subordinaçom e prostraçom, fôrom impostas as normas jurídicas do reino de Castela, e que até finais da década 1880 o Supremo Tribunal Espanhol de Justiça tinha a denominaçom de Consejo de Castilla. Por conseguinte, os nomes do nosso país eram os registados no padrom de entidades em vigor, e essa era a única forma juridicamente válida à luz da normativa legal espanhola, Assim, temos que na Galiza se constituiu em 1906, ajustada a essa realidade jurídica, LA REAL ACADEMIA GALLEGA DE LA CORUÑA, a qual, como entidade cultural da regiom (nom especializada na língua), usava o nome em castelhano e citava a sua sede na forma juridicamente correcta, de acordo com as leis castelhanas.

  • O esforço do povo galego e o esforço das suas elites lingüísticas, de que é o melhor exemplo a AGAL e a sua Comissom Lingüística (verdadeira Academia da Língua da Galiza, que, continuadora da tradiçom galeguista, integra o galego no seu diassistema internacional), tenhem contribuído para a recuperaçom das formas genuínas e nom deturpadas de numerosos topónimos.

  • Solidários com este patriótico empenho restaurador, agora é a altura de proclamarmos com firmeza que a única forma genuína e juridicamente válida do nosso país é GALIZA, tomando em consideraçom o artigo 10 da Lei de Normalizaçom Lingüística (Lei 3/83: «Os topónimos de Galicia terán como única forma oficial a galega»).

  • A raiz da Lei de Normalizaçom Lingüística foi determinada a forma de muitos topónimos de jeito contrário ao que vinha sendo a sua forma legal e jurídica de conformidade às leis até entom vigorantes, estendendo-se a revisom da escrita inclusive a termos dos que figuram nesta Lei ou na Lei Orgânica de 6-4-1981, Estatuto de Autonomia da Galiza, donde se deduz que a sua terminologia nom era ossificada juridicamente e respondia aos critérios dos seus redactores, em nenhum caso reconhecidos como autoridades lingüísticas.

  • Do artigo 10 da Lei 3/83 nom se deduz a existência de excepçom algumha na procura do topónimo correcto galego que corresponde, nem ossificaçom jurídica de formas empregues na legislaçom espanhola com anterioridade ao mandato deste artigo 10 da lei 3/83 do Parlamento da Galiza.

  • É muito paradoxal para esta Comissom Jurídica da AGAL, que quem se resistem por razões ininteligíveis a usar a forma Conselharia, única forma válida juridicamente em galego, faga uma defesa da ossificaçom da forma castelhana para o nome do nosso país Galiza, fazendo umha leitura do Estatuto de Autonomia dum jeito que vai contra a realidade da modificaçom produzida em muita da sua terminologia por estar esta muito deturpada e longe do que se entende por um galego de certa qualidade lingüística; e todo isso sem esquecermos que a recuperaçom da autonomia nom foi mais que a recuperaçom dum direito político para o povo galego conquistado no período republicano, que deu lugar a um governo plural no exílio no que estavam galeguistas e socialistas entre outros e que nom por casualidade se denominava Conselho da Galiza.

  • Tendo em conta que a única forma em galego do nome do nosso país é Galiza, e que os topónimos terám como única forma a galega de conformidade ao artigo 10 da lei 3/83 citada, esta Comissom Jurídica da AGAL determina que a única forma juridicamente válida que admite como denominaçom o nosso país é GALIZA
  •  



    Em Santiago de Compostela a 17 de Junho de 2008

     

    http://www.agal-gz.org/modules.php?name=News&file=article&sid=4440

     
    < Ant.   Seg. >

    Últimos Obxectivos
    Pola nosa língua, envía un correo a:
    Amnistia Internacional e os dereitos do "galego" 
    Logo 120x90 animado
    Outros obxectivos:
    Audasa, Autoestradas de Galicia; infraestructuras en galego 
    Activa Galicia - activa o galego 
    Solidariedade civil
    Campaña: Salvemos Monteferro
    Obxectivos dende...


    Quérelo no teu web?

    nemeth
    Res Retica
    O Recuncho
    Xián Baby Web
    Adiante (Mocidade Revolucionaria Galega)
    Aldea de Coro
    Ghastas Pista?
    Verbas
    A Ceibaría
    O Reverso
    Galego de seu
    Remexer na lingua
    xulinho.tk
    toponímia galego-portuguesa e brasileira
    Sindícanos


    Creative Commons License
     
    Todo o contido desta web (agás aquel no que se indique o contrario) ofrécese baixo dos termos da Licenza Creative Commons Recoñecemento-CompartirIgual 2.5
      

    © 2008 CiberIrmandade da Fala
    Joomla! is Free Software released under the GNU/GPL License.

    Get The Best Free Joomla Templates at www.joomla-templates.com